Concursos Literarios

 

 

 

XLII CERTAMEN LITERARIO INTERNACIONAL "CASTILLO DE SAN FERNANDO" (España)


altESCRITORES.ORG - CONVOCATORIAS CONCURSOS LITERARIOS


 

¿Deseas recibir en tu correo nuestro boletín de noticias? (gratuito). Incluye información sobre premios literarios, cursos, empleo sector editorial, actualidad... Pulsa aqui

 

XLII CERTAMEN LITERARIO INTERNACIONAL "CASTILLO DE SAN FERNANDO" (España)

11:08:2024

Género:  Relato, poesia

Premio:  500 € y diploma

Abierto a:  sin restricciones

Entidad convocante:  Ayuntamiento de Bolaños de Calatrava

País de la entidad convocante:  España

Fecha de cierre:  11:08:2024

 

BASES

 

 

1.- Habrá dos modalidades: PROSA y VERSO.

Las obras presentadas deberán reunir las siguiente condiciones:
* El tema será libre y estará escrito en lengua española.
* Deberá ser rigurosamente inédito, incluida su publicación en Internet.
* No podrá haber sido premiado en ningún otro concurso. Si antes de la resolución de este certamen, el relato presentado resulta premiado en otro concurso, deberá ser comunicado fehacientemente de inmediato por su autor/a.
* Se presentará un solo original en cada modalidad. Estará escrito con fuente de texto Arial, en cuerpo de 12 puntos y márgenes Normal (2,5 cm superior e inferior y 3 cm izquierda y derecha), los que adjudica Word por defecto. La extensión en prosa no podrá excederse de seis páginas, y en verso no se podrá exceder de cien versos.
* El interlineado deberá ser de 1,5.

2.- El original de la obra se presentaráúnicamente en formato digital. El trabajo deberá ser enviado a la dirección electrónica: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

3. En el asunto del mail se especificará: “Para el XLII Certamen Internacional Literario Castillo de San Fernando” y la modalidad en la que se participa. Se enviarán en el mismo correo dos archivos adjuntos en formato Word:
* En un archivo que será denominado con el TÍTULO DE LA OBRA en mayúsculas, (ejemplo: CASTILLO DE SAN FERNANDO) se enviará la misma bajo seudónimo. No se aceptarán como seudónimos los nombres artísticos ni alias tan difundidos, por ejemplo en medios digitales, que permitan identificar al autor.
* En el inicio de la primera página se colocará el NOMBRE DE LA OBRA y en la línea sucesiva el SEUDÓNIMO, seguido del texto.
* No se aceptarán envíos que incluyan, dibujos, fotos, links externos o cualquier otro tipo de adorno ajeno al propio texto.
* En otro archivo denominado con el TÌTULO DE LA OBRA – PLICA en mayúsculas (ejemplo: CASTILLO DE SAN FERNANDO – PLICA), se enviarán los siguientes datos personales:
- Título de la obra.
- Seudónimo.
- Nombre(s) y apellido(s).
- Año de nacimiento, ciudad y país de origen.
- Dirección de domicilio completa, incluido el país.
- Teléfono(s).
- Correo electrónico.
- Breve currículo literario (no deberá sobrepasar una página).
* Como los datos resultan esenciales a la hora de informar a los reconocidos por el certamen, si inicialmente no son enviados completos, no será aceptada esa participación.

4.- El plazo de presentación de trabajos será hasta el 11 de agosto, a través del mail: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo., Para más información y dudas pueden llamar al 926871866, o bien dirigirse al mismo mail.

5.- Se nombrará un Jurado calificador competente que podrá declarar desiertos los premios. Los organizadores de este certamen se reservan, sin la obligación de retribución alguna a favor de los autores salvo el premio otorgado, el derecho en exclusiva de publicar y difundir por cualquier medio los trabajos premiados y finalistas si así lo considera pertinente. Los organizadores de este certamen podrán publicar y difundir por cualquier medio, siempre con el objetivo de contribuir al fomento de la creatividad literaria y cultural, los trabajos premiados y finalistas sin obligación de remuneración económica alguna salvo el premio otorgado en su caso.

6.- PREMIOS:

Prosa.............500 euros y diploma
Verso.............500 euros y diploma
Todos los premios estarán sujetos a las retenciones pertinentes según la Ley Vigente

El acto de entrega por la adquisición de las obras se realizará en la Justa Literarias de la Albahaca, el 7 de septiembre de 2024. Será conveniente la presencia de los autores para la lectura de la obra premiada.

Los premiados se comprometen a mencionar el Concurso cada vez que publiquen el texto por sí mismos, o a garantizarlo cuando autoricen que el texto sea publicado por otros medios.

7.- La composición del Jurado Calificador será dada a conocer al hacerse público el fallo del certamen.www.escritores.org

8.- El hecho de concurrir al XLII Certamen literario internacional “Castillo de San Fernando” implica la total aceptación de estas bases, cuya interpretación se reservan los organizadores de este certamen y su jurado calificador.

Los organizadores se reservan el derecho de modificar las bases si así lo consideran oportuno por razones de fuerza mayor y para el buen funcionamiento del certamen.

 

Fuente

 

 
 

©Condiciones para la reproducción de contenidos de esta página.

 


Para consultar todas las convocatorias vigentes pulsa aquí
Para consultar resultados de las convocatorias pulsa aquí
Para consultar recomendaciones antes de presentar una obra a concurso pulsa aquí

 

banner

 


 

Importante: La información ofrecida es meramente orientativa. Antes de acudir a un certamen es recomendable ponerse en contacto con la entidad convocante. Las bases de los respectivos premios y concursos pueden estar sujetas a cambios.

 
 
 


V CONCURSO LITTERATURA DE RELATO Y POESÍA "POR AMOR AL ARTE" 2024 (España)


altESCRITORES.ORG - CONVOCATORIAS CONCURSOS LITERARIOS


 

¿Deseas recibir en tu correo nuestro boletín de noticias? (gratuito). Incluye información sobre premios literarios, cursos, empleo sector editorial, actualidad... Pulsa aqui

 

V CONCURSO LITTERATURA DE RELATO Y POESÍA "POR AMOR AL ARTE" 2024 (España)

31:08:2024

Género:  Relato, poesía

Premio:  300 € y publicación

Abierto a:  sin restricciones

Entidad convocante:  Litteratura

País de la entidad convocante:  España

Fecha de cierre:  31:08:2024

 

BASES

 

 

Litteratura convoca el V Concurso Internacional “Litteratura” de Relato y Poesía, con arreglo a las siguientes Bases:

1. Podrán concurrir a este premio, de carácter bienal, tod@s los escritores y escritoras, cualquiera que sea su nacionalidad, que presenten un relato, poema o conjunto de poemas inéditos en lengua castellana.

2. El tema es libre. Los relatos deberán tener una extensión máxima de 4 páginas DIN-A4 a doble espacio, con tipo de letra Arial tamaño 12, y los poemas (pueden presentarse uno o varios) una extensión máxima de 72 versos en total, en el mismo formato.

3. Los originales deberán enviarse como archivo adjunto de Word a la dirección de email Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo., con el asunto “CONCURSO RELATO 2024” o “CONCURSO POESÍA 2024”, según la modalidad elegida.

4. Un requisito indispensable para la participación en el Concurso es ser seguidor o seguidora de Litteratura.¡Es muy fácil! Sólo hay que ir al apartado "Seguidor@s", situado en la columna derecha del blog, y debajo de las pequeñas fotos, hacer “click” en “Seguir" (en blanco, resaltado sobre fondo azul) e iniciar sesión con una cuenta de correo electrónico (o, si se prefiere, abrir una cuenta de correo nueva para la ocasión).

5. El original deberá remitirse con el nombre, apellidos, nick de seguidor o seguidora, domicilio, teléfono y mail del autor o autora en la portada, entre el 3 de junio y el 31 de agosto del año 2024. Las obras deben ir acompañadas de una breve nota bio-bibliográfica.

6. Los originales pueden presentarse con seudónimo, siendo indispensable en este caso acompañar, en documento adjunto de Word aparte, los datos personales: nombre, apellidos, nick de seguidor o seguidora, domicilio, teléfono y mail del autor/a.

7.L@s autores o autoras de las obras ganadoras del primer premio en ambas modalidades verán publicados su relato y su poema en el blog Litteratura y, además, recibirán un premio de 300 €. El premio puede ser concedido con carácter "ex aequo" y, en este caso, su importe se repartirá proporcionalmente entre l@s autores o autoras que resulten ganador@s.

8. El Jurado del Concurso estará presidido por el escritor cubano Emerio Medina, y formado, entre otros, por el editor-coordinador de Litteratura, Jordi de Miguel. El sábado 28 de septiembre del año 2024 tendrá lugar el acto de entrega de premios en la Fiesta Literaria organizada para la ocasión en Barcelona (próximamente os daremos más detalles), con la obligada presencia (real o virtual) de l@s autores o autoras galardonad@s.

9. Litteratura publicará aquellas obras presentadas y no premiadas que considere de su interés.www.escritores.org

10. El Concurso podrá ser declarado desierto en el caso de que, según el criterio del Jurado, la calidad literaria de las obras presentadas no alcance un mínimo nivel.

 

 
 

©Condiciones para la reproducción de contenidos de esta página.

 


Para consultar todas las convocatorias vigentes pulsa aquí
Para consultar resultados de las convocatorias pulsa aquí
Para consultar recomendaciones antes de presentar una obra a concurso pulsa aquí

 

banner

 


 

Importante: La información ofrecida es meramente orientativa. Antes de acudir a un certamen es recomendable ponerse en contacto con la entidad convocante. Las bases de los respectivos premios y concursos pueden estar sujetas a cambios.

 
 
 

VII PREMIO INTERNACIONAL DE TRADUCCIÓN DE POESÍA DEL ITALIANO AL ESPAÑOL "M'ILLUMINO / D'IMMENSO" (México/España/Argentina/Venezuela/Perú/Uruguay)


altESCRITORES.ORG - CONVOCATORIAS CONCURSOS LITERARIOS


 

¿Deseas recibir en tu correo nuestro boletín de noticias? (gratuito). Incluye información sobre premios literarios, cursos, empleo sector editorial, actualidad... Pulsa aqui

 

VII PREMIO INTERNACIONAL DE TRADUCCIÓN DE POESÍA DEL ITALIANO AL ESPAÑOL "M'ILLUMINO / D'IMMENSO" (México/España/Argentina/Venezuela/Perú/Uruguay)

20:08:2024

Género:  Traducción

Premio:  1.000 €, constancia de reconocimiento, membresía anual y publicación

Abierto a:  sin restricciones por nacionalidad o residencia

Entidad convocante:  Institutos Italianos de Cultura de Barcelona, Buenos Aires, Caracas, Ciudad de México, Lima, Madrid y Montevideo, y el Laboratorio Trādūxit

País de la entidad convocante:  México/España/Argentina/Venezuela/Perú/Uruguay

Fecha de cierre:  20:08:2024

 

BASES

 

 

Los Institutos Italianos de Cultura de Barcelona, Buenos Aires, Caracas, Ciudad de México, Lima, Madrid y Montevideo, y el Laboratorio Trādūxit, bajo el patrocinio de Biblioteche di Roma, con el fin de fomentar la traducción y difusión de la poesía italiana y suizo-italiana en los países de habla hispana,

convocan a la séptima edición de

M’ILLUMINO / D’IMMENSO
Premio Internacional de Traducción de Poesía del italiano al español

BASES

1. Se premiará la mejor traducción al español de dos poemas en lengua italiana, uno de un poeta italiano y otro de una poeta suiza de lengua italiana.

2. La selección de ambos poemas estuvo a cargo de los poetas Fabio Morábito y Vanni Bianconi.

3. Los participantes tienen que traducir al español los dos poemas que se encuentran al final de la presente convocatoria.

4. Podrán participar concursantes de cualquier país.

5. Los concursantes deberán enviar sus propuestas de traducción en un archivo Word (Times New Roman, 12 puntos, interlineado doble) con el asunto “MIDI spagnolo 2024” a:
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
El archivo que contiene las dos traducciones debe llamarse “Traducciones” y NO debe incluir ningún dato del participante ni notas al pie. En un archivo aparte del mismo correo, que se llamará “Datos personales”, se deberán incluir los siguientes datos (favor de llenar todos los campos):
APELLIDO PATERNO: APELLIDO MATERNO: NOMBRE:
FECHA DE NACIMIENTO: LENGUA MATERNA: NACIONALIDAD:
PAÍS DE RESIDENCIA: DIRECCIÓN: TELÉFONO:
E-MAIL:
¿CÓMO SE ENTERÓ DE ESTE CONCURSO? (Conocidos, página web, red social, correo electrónico, newsletter, etc. Especificar de qué institución):

De conformidad con la legislación italiana (Decreto Legislativo n.º 196/2003) y el Reglamento Europeo de Protección de Datos (UE n.º 679/2016), el archivo de "Datos personales" también debe incluir la siguiente autorización:
Autorizo el tratamiento de los datos personales enviados a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. de acuerdo con el D.Lgs.196/2003 y el Reglamento UE 2016/679

Fecha Firma

6. La convocatoria se cierra el 20 de agosto de 2024 a las 23:59 (GMT). No se recibirán propuestas después de esta fecha y hora.

7. El jurado es internacional y está conformado por poetas y traductores de gran prestigio: Barbara Bertoni (Italia), Miguel Ángel Cuevas (España), Inés Garland (Argentina), Fabio Morábito (México) y Jorge Yglesias (Cuba).

8. El fallo del jurado se dará a conocer a más tardar el día 4 de octubre de 2024 a través de las páginas web de los Institutos Italianos de Cultura que convocan el Premio y la página FB de Laboratorio Trādūxit (https://www.facebook.com/laboratoriotraduxit).

9. La ceremonia de entrega del premio será el lunes 14 de octubre de 2024 a las 19:00, en el marco de la XXIV Settimana della Lingua Italiana nel Mondo, en el Instituto Italiano de Cultura de la Ciudad de México, ubicado en Francisco Sosa #77, Colonia Del Carmen, Alcaldía Coyoacán, Ciudad de México. Si no reside en la Ciudad de México, el ganador podrá participar a distancia.

10. El premio consiste en:
a) 1000 euros (Menos gastos de transferencia bancaria. El pago del premio sólo se podrá realizar por transferencia bancaria a una cuenta a nombre del ganador.);
b) constancia de reconocimiento;
c) publicación de las traducciones en los siguientes medios: Altazor (Chile), Biblit - Idee e risorse per traduttori letterari (Italia), el malpensante (Colombia), La otra (México), Luvina (México), Op. cit. (Argentina), Periódico de Poesía (México), Revista Internacional de Culturas y Literaturas (España), Specimen. The Babel Review of Translations (Suiza) y Vasos Comunicantes (España);
d) una membresía anual a la Asociación Mexicana de Traductores Literarios A.C. (Ametli).

11. El ganador será invitado a ser miembro del jurado de la próxima edición del Premio.www.escritores.org

12. Se aceptará solamente una propuesta de traducción de los dos poemas por concursante.

13. No pueden participar los ganadores de ediciones anteriores.

14. El premio puede declararse desierto.

Para más información escribir a: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

 

Gli abiti e i corpi

Ormai sfibrate le asole e sapienti Rammendi qua e là ‒ ma gli abiti Sembravano come nuovi. Egli Accurato ogni sera li deponeva Sopra una sedia ‒ quali
Che fossero l’umore o la stabilità
L’uxorio brontolamento che lo affliggeva.

E deponeva con essi il tic-tac
Che gli scandiva giorni e notti, l’oriolo Da tasca con una croce
Elvetica in campo rosso ‒ emblema
Di esattezza agganciato a una teca di cristallo Con dentro una trapunta di velluto
In attesa di reliquie microscopiche.

Gli abiti duravano anni:
Il nero, il grigetto, un altro a spina di pesce.
E ognuno col suo panciotto sul quale durante il giorno La catenella che pareva di diamanti
Tra un’asola e l’oriolo nel taschino si stendeva. Lui certe sere era greve di vino.
Si spogliava nel sonno, puntava al mattino.

Ma si destava fresco come certe volte io Adesso forse più vecchio di quella sua età, Che lo sbirciavo ritrovare le sue spoglie: La giacca dignitosa, i pantaloni
Dall’impeccabile piega. E perché
Non dire del fregio rosa sulle mutande? Perché tacere il colletto inamidato?

Tutto così ringiocondiva a ogni Risveglio ‒ sbarbato e tranquillo
E di un colore chiaro se distese dal riposo Sbiadivano sulle guance le venuzze capillari. Quale decoro l’abito
Rinnovato ogni giorno, restaurato Dal persistere della giovinezza!

Dico il nero, il grigetto, un altro a spina di pesce E un quarto credo ereditato da un parente Defunto: duravano anni.

Io li spiavo mattina dopo mattina E lui spiavo impassibile a tutto:
Al passare del tempo, Al male dei creditori.

Giovanni Giudici, Il male dei creditori, Milán, Mondadori, 1977.

 

Cnidaria (Frammento)

Spazi
prima di tutto unici colori abitabili edificati
in un quasi alto in una quasi direzione
non interno spazi scivolano
di millimetri enormi
quanto non possono schiacciano

* Rosso
si riprende le correnti le mangia compatto
appena sopra il bianco
l’uscita ultima non d’emergenza piatto
elabora
parti insignificanti ne fa cumuli
e poi spazi

* Grigio scorre
sale lungo l’uscita una parete
l’ha riempita
appeso all’acqua al cemento
un blocco calmo caldo

grigio
non lampeggia parla
guide opache in direzione esterno
parla
* Giallo fiorisce
per meno luce
si dirama la mangia
solo quanto basta sembra nero ripreso
dall’acqua giallo
ancora spegni dicendo

* Nero
stendendosi tutto superficie piatto
pellicola misurata in corpi scivolando
in metri a partire dall’alto
solo per noi angoli uscite
in trasparenti strappi

* Digerita una volta
alla seconda è diventata roccia
acqua pesantissima

a fondo precipitata – masticala tu
diceva quello in alto
– corallo pensava ancora corallo
*
Mille tentacoli e mille bocche
un’immagine di quiete bagnate anche le ultime case
– non vedi la distruzione? – chiedo
Non
l’abisso risponde srotolandosi
ma il pigmento rosso
delle alghe Siamo
tra una luce e l’altra
la superficie e la sua rete

Laura Accerboni, Il prima e il dopo dell'acqua, Turín, Einaudi, 2024.

 

Fuente

 

 
 

©Condiciones para la reproducción de contenidos de esta página.

 


Para consultar todas las convocatorias vigentes pulsa aquí
Para consultar resultados de las convocatorias pulsa aquí
Para consultar recomendaciones antes de presentar una obra a concurso pulsa aquí

 

banner

 


 

Importante: La información ofrecida es meramente orientativa. Antes de acudir a un certamen es recomendable ponerse en contacto con la entidad convocante. Las bases de los respectivos premios y concursos pueden estar sujetas a cambios.

 
 
 

VII CONCURSO DE MICRORRELATOS "MOSAICOS DE HISTORIAS" 2024 (Chile)


altESCRITORES.ORG - CONVOCATORIAS CONCURSOS LITERARIOS


 

¿Deseas recibir en tu correo nuestro boletín de noticias? (gratuito). Incluye información sobre premios literarios, cursos, empleo sector editorial, actualidad... Pulsa aqui

 

VII CONCURSO DE MICRORRELATOS "MOSAICOS DE HISTORIAS" 2024 (Chile)

21:06:2024

Género:  Microrrelato

Premio:  Publicación

Abierto a:  sin restricciones por nacionalidad o residencia

Entidad convocante:  Corporación Memorial Paine

País de la entidad convocante:  Chile

Fecha de cierre:  21:06:2024

 

BASES

 

 

I. Podrán participar todas las personas chilenas/os y extranjeras/os con domicilio en Chile y/o en el exterior, a excepción de los/las ganadores/as de las versiones anteriores del certamen y de directivos, socios y funcionarios de la Corporación Memorial de Paine.

II. La invitación es a escribir un microrrelato inspirado en la vida de uno de los 70 Detenidos Desaparecidos y Ejecutados políticos de Paine, a partir de lo que se representa en el mosaico con el que sus familias los recuerdan en el Memorial de Paine.
(Las imágenes de los mosaicos se encuentran en memorialpaine.cl/el-memorial/mosaicos/)

III. Los relatos deben ser inéditos y no superar las 250 palabras como máximo, incluido el título.

IV. Cada participante puede presentar un único relato, el que debe enviar en formato digital al correo Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
En el asunto del mensaje debe incorporar los siguientes datos: título del relato, nombre completo del autor, edad, dirección, comuna, correo electrónico, teléfono/celular y seudónimo, en caso de contar con él.
*No se recibirán trabajos en formato físico ni de manera presencial.

V. La convocatoria y recepción digital regirá a partir del 16 de abril y hasta el 21 de junio de 2024 (ambos días inclusive), y cerrará el mismo día 21 de junio del año en curso, a las 23:59 horas.

VI. El jurado estará integrado por: un/a especialista en temas literarios, un/a ligado al activismo en Derechos Humanos, un/a familiar directo de los Detenidos Desparecidos y Ejecutados Políticos de Paine, el/la ganador/a de la edición anterior del certamen y un/a representante del Equipo Memorial Paine.

VII. El jurado dirimirá y premiará a un/a ganador/a (1) y determinará también tres (3) menciones honrosas especiales: talento infantil y juvenil (menores de 18 años), talento mayor (mayores de 50 años) y talento local (espíritu painino).

VIII. Una vez determinados los ganadores, sus relatos quedarán disponibles para su difusión en el sitio web corporativo memorialpaine.cl y sus distintas plataformas digitales, siempre con resguardo de la autoría correspondiente.

IX. Los relatos recibidos no serán devueltos a sus autores y quedarán a disposición de Memorial Paine solo con fines de difusión y promoción.www.escritores.org

X. Los trabajos deben tener el carácter de originales (de autoría propia) e inéditos (no haber sido publicados antes en cualquier formato). En caso contrario, se anulará el reconocimiento y el participante será plenamente responsable por los daños ocasionados.

XI. La sola participación en el concurso implicará la aceptación de estas bases y otorga el derecho exclusivo, gratuito, sin límite temporal ni territorial a los organizadores, para que, sin fines de lucro, ejerzan todos los derechos señalados en el artículo 18 de la Ley Nº 17.336, y especialmente, puedan editar, publicar, distribuir, traducir, transformar, adaptar y reproducir en cualquier medio las obras participantes, siempre resguardando la autoría correspondiente.

 

Fuente

 

 
 

©Condiciones para la reproducción de contenidos de esta página.

 


Para consultar todas las convocatorias vigentes pulsa aquí
Para consultar resultados de las convocatorias pulsa aquí
Para consultar recomendaciones antes de presentar una obra a concurso pulsa aquí

 

banner

 


 

Importante: La información ofrecida es meramente orientativa. Antes de acudir a un certamen es recomendable ponerse en contacto con la entidad convocante. Las bases de los respectivos premios y concursos pueden estar sujetas a cambios.

 
 
 

II PREMIO INTERNACIONAL DE TRADUCCIÓN DE POESÍA DEL ESPAÑOL AL ITALIANO "M'ILLUMINO / D'IMMENSO" (México/España/Argentina/Venezuela/Perú/Uruguay)


altESCRITORES.ORG - CONVOCATORIAS CONCURSOS LITERARIOS


 

¿Deseas recibir en tu correo nuestro boletín de noticias? (gratuito). Incluye información sobre premios literarios, cursos, empleo sector editorial, actualidad... Pulsa aqui

 

II PREMIO INTERNACIONAL DE TRADUCCIÓN DE POESÍA DEL ESPAÑOL AL ITALIANO "M'ILLUMINO / D'IMMENSO" (México/España/Argentina/Venezuela/Perú/Uruguay)

20:08:2024

Género:  Traducción

Premio:  1.000 €, lote de libros, constancia de reconocimiento, estancia, membresía anual y publicación

Abierto a:  sin restricciones por nacionalidad o residencia

Entidad convocante:  IILA (Organizzazione internazionale italo-latino americana), los Institutos Italianos de Cultura de Barcelona, Buenos Aires, Caracas, Ciudad de México, Lima, Madrid y Montevideo, y el Laboratorio Trādūxit

País de la entidad convocante:  México/España/Argentina/Venezuela/Perú/Uruguay

Fecha de cierre:  20:08:2024

 

BASES

 

 

La IILA (Organizzazione internazionale italo-latino americana), los Institutos Italianos de Cultura de Barcelona, Buenos Aires, Caracas, Ciudad de México, Lima, Madrid y Montevideo, y el Laboratorio Trādūxit, bajo el patrocinio de Biblioteche di Roma, con el fin de fomentar la traducción y difusión de la poesía en lengua española en Italia,

convocan a la segunda edición de M’ILLUMINO / D’IMMENSO
Premio Internacional de Traducción de Poesía del español al italiano

BASES

1. Se premiará la mejor traducción al italiano de dos poemas en lengua española, uno de Luis Miguel Aguilar (México) y otro de Antonio Cisneros (Perú).

2. La selección de ambos poemas estuvo a cargo del poeta Fabio Morábito.

3. Los participantes tienen que traducir al italiano los dos poemas que se encuentran al final de la presente convocatoria.

4. Podrán participar concursantes de cualquier país.

5. Los concursantes deberán enviar sus propuestas de traducción en un archivo Word (Times New Roman, 12 puntos, interlineado doble) con el asunto “MIDI italiano 2024” a:
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
El archivo que contiene las traducciones debe llamarse “Traducciones” y NO debe incluir ningún dato del participante ni notas al pie. En un archivo aparte del mismo correo, que se llamará “Datos personales”, se deberán incluir los siguientes datos (favor de llenar todos los campos):
APELLIDO: NOMBRE:
FECHA DE NACIMIENTO: LENGUA MATERNA: NACIONALIDAD:
PAÍS DE RESIDENCIA: DIRECCIÓN: TELÉFONO:
E-MAIL:
¿CÓMO SE ENTERÓ DE ESTE CONCURSO? (Conocidos, página web, red social, correo electrónico, newsletter, etc. Especificar de qué institución):
De conformidad con la legislación italiana (Decreto Legislativo n. 196/2003) y el Reglamento Europeo de Protección de Datos (UE n. 679/2016), el archivo de "Datos personales" también debe incluir la siguiente autorización:
Autorizo el tratamiento de los datos personales enviados a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. de acuerdo con el D.Lgs.196/2003 y el Reglamento UE 2016/679

Fecha Firma

6. La convocatoria se cierra el 20 de agosto de 2024 a las 23:59 (GMT). No se recibirán propuestas después de esta fecha y hora.

7. El jurado es internacional y está conformado por poetas y traductores de gran prestigio: Barbara Bertoni (Italia), Vanni Bianconi (Suiza), Matteo Lefèvre (Italia), Fabio Morábito (México) y Christian Sinicco (Italia).

8. El fallo del jurado se dará a conocer a más tardar el día 4 de octubre de 2024 a través de las páginas web de los Institutos Italianos de Cultura que convocan el Premio y la página FB de Laboratorio Trādūxit (https://www.facebook.com/laboratoriotraduxit).

9. La ceremonia de entrega del premio será el lunes 14 de octubre de 2024 a las 19:00, en el marco de la XXIV Semana de la Lengua Italiana en el Mundo, en el Instituto Italiano de Cultura de la Ciudad de México, ubicado en Francisco Sosa #77, Colonia Del Carmen, Alcaldía Coyoacán, Ciudad de México. Si no reside en la Ciudad de México, el ganador podrá participar a distancia.

10. El premio consiste en:
a) 1000 euros ofrecidos por la IILA;
b) constancia de reconocimiento;
c) una selección de libros de poesía ofrecida por el Fondo de Cultura Económica;
d) publicación de las traducciones en los siguientes medios: Biblit - Idee e risorse per traduttori letterari (Italia), Diacritica (Italia), Fili d’aquilone (Italia), Le parole e le cose (Italia), L’Ulisse (Italia), Poesia del Nostro Tempo (Italia), Revista Internacional de Culturas y Literaturas (España) y Specimen. The Babel Review of Translations (Suiza);
e) una membresía anual a la Asociación Mexicana de Traductores Literarios A.C. (Ametli).

11. El ganador será invitado a ser miembro del jurado de la próxima edición del Premio.

12. Se aceptará solamente una propuesta de traducción de los dos poemas por concursante.www.escritores.org

13. No pueden participar los ganadores de ediciones anteriores.

14. El premio puede declararse desierto.

Para más información escribir a: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

 

CUATRO VILANELAS

I

Es todo lo que sé. (Que es casi nada.) Ella tenía una estrella entre los senos. O así lo veía él, porque la amaba.

No se exigieron boletos en la entrada Pues cada uno andaba en su terreno. Es todo lo que sé. (Que es casi nada.)

En una cama angosta ambos quemaban Su historia y el temor; o cuando menos Así lo creía él, porque la amaba.

Los dos sabían muy bien la pendejada Que es insistir en un amor del bueno; Es todo lo que sé. (Que es casi nada.)

Marzo moría otra vez; y ya se daban Café con leche mezclado con veneno. O así lo sentía él, porque la amaba.

Supongamos que un día ella se enfada Y se borra la estrella de los senos.
¿Qué más saben los dos? ¿No queda nada? Así se dolía él, porque la amaba.

Luis Miguel Aguilar, Medio de construcción, Ciudad de México, Premià Editora, 1979.

 

LAS SALINAS

Yo nunca vi la nieve y sin embargo he vivido entre la nieve toda mi juventud.
En las Salinas, adonde el mar no terminaba nunca y las olas eran dunas de sal.
En las Salinas, adonde el mar no moja pero pinta.
Nieve de mi juventud prometedora como un árbol de mango. Veinte varas de sal para cada familia de cristianos. Y aún más.
Sal que los arrieros nos cambiaban por el agua de lluvia. Y aún más.
Ni sólidos ni líquidos los blanquísimos bordes de ese mar.
Bajo el sol de febrero destellaban más que el flanco de plata del lenguado.
(Y quemaban las niñas de los ojos.)
A veces las mareas -hora del sol, hora de la luna- se alzaban como lomos de caballo.
Mas siempre se volvían.
Hasta que un mal verano y un invierno las aguas afincaron para tiempos
y ni rezos ni llantos pudieron apartarlas de los campos de sal.
Y el mar levantó techo.
Ahora que ya enterré a mi padre y a mi hermano mayor y mis hijos están prontos a enterrarme,
han vuelto las Salinas altas y deslumbrantes bajo el sol.
Hay también unas grúas y unas torres que separan los ácidos del cloro.
(Ya nada es del común.)
Y yo salgo muy poco pero Luis -el hijo de Julián- me cuenta que los perros no dejan acercarse.
Si parece mentira.
Mala leche tuvieron los hijos de los hijos de la sal. Puta madre.
Qué de perros habrá para cuidar los blanquísimos campos donde el mar no termina y la tierra tampoco.
Qué de perros, Señor, qué oscuridad.

Antonio Cisneros, Comentarios reales, Valencia, Pre-Textos, 2003.

 

Fuente

 

 
 

©Condiciones para la reproducción de contenidos de esta página.

 


Para consultar todas las convocatorias vigentes pulsa aquí
Para consultar resultados de las convocatorias pulsa aquí
Para consultar recomendaciones antes de presentar una obra a concurso pulsa aquí

 

banner

 


 

Importante: La información ofrecida es meramente orientativa. Antes de acudir a un certamen es recomendable ponerse en contacto con la entidad convocante. Las bases de los respectivos premios y concursos pueden estar sujetas a cambios.

 
 
 

Te puede interesar

CursosCursosCursos de formación, escritura creativa.
Concursos LiterariosConcursos Literarios España y Latinoamérica
librosLibros Publicita tus libros
BiografíasBiografíasBiografías de escritores.
Recursos para escritoresRecursosRecursos para escritores
¿buscas editor?Publicar¿Deseas publicar?
AsesoríaAsesoríaAsesoría literaria. Informes, Correcciones

Cursos

banner cursos escritores org v

Asesoría

banner escritores asesoria v2

Datos de contacto

Escritores.org

CIF:  B61195087

  • Email: info@escritores.org
  • Web: www.escritores.org
  • © 1996 - 2025