Poeta o poetisa

 

diccionario de la rae

 

¿Una mujer que escribe poesía es una poeta o una poetisa?  El Diccionario de la Real Academia Española (RAE) considera ambas correctas:

poeta.
(Del lat. poēta, y este del gr.ποιητής).
1. com. Persona que compone obras poéticas.
2. com. Persona dotada de gracia o sensibilidad poética.

Es importante fijarse en que dice "persona”, y por tanto no ciñe la definición al género masculino, como antiguamente ocurría.

Sin embargo, hay un debate abierto sobre estas cuestiones, ya que la lengua no es inocente y refleja convencionalismos sociales. Lo cierto es que el femenino se ha empleado en ciertos tiempos de una manera peyorativa, minusvalorando la obra, y por ello algunas poetas prefieren utilizar este término que no crea diferencias. En el pasado se había identificado a las "poetisas" con señoritas cursis que llenaban sus ocios componiendo rimas sentimentales, es curioso que, dado que también existían varones con tal afectación que escribían poemas de menos valor, nunca se los diferenció con una palabra distinta.

Sin embargo, hay corrientes feministas que defienden lo contrario, que hay que emplear poetisa y devolverle su valor. La RAE se ha hecho eco de esto y en la última versión se produce una modificación de la definición de poetisa que pasa de:

poetisa.
(Del lat. poetissa).
1. f. Mujer que compone obras poéticas y está dotada de las facultades necesarias para componerlas.
2. f. Mujer que escribe obras poéticas.

A:
poetisa.
(Del lat. poetissa).
1. f. Mujer poeta.

Buena elección, y que cada cual se defina libremente como le apetezca. El empleo mayoritario y normalizado acabará dando a una de las dos como favorita.

 

 




Comentarios (12)

This comment was minimized by the moderator on the site

Sorprende que en tiempos de obsesión por marcar la diferenciación en el lenguaje hasta la náusea (ellos y ellas, todos y todas, compañeros y compañeras, niños y niñas) en este caso se opte pir la forma única y común a los dos sexos, poeta.

This comment was minimized by the moderator on the site

Me gusta el término poeta, simple, breve. Prefiero ser llamada por esa palabra.

This comment was minimized by the moderator on the site

Poeta es a poetisa como profeta a profetisa.
Simple differencia de género gramatical.

This comment was minimized by the moderator on the site

Si algún día el Vaticano ordena mujeres, ¿serán sacerdotas?. Y si alguna llega al Pontificado, ¿será la Papa?. Si hay sacerdotisas y papisas, ¿qué tienen de malo las poetisas?.

This comment was minimized by the moderator on the site

el genero femenino de "sacerdote/es" es "sacerdotisa/as" no existe , y esta mal dicho, "sacerdota/as" ,y en cuanto a lo de Papa no creo que vaya a cambiar, por la religuion en si :(, a femenino en todo caso seguiria llamandose igual supongo.

This comment was minimized by the moderator on the site

Busco sinonimo de porta de 4 letras acabado en ATE.

This comment was minimized by the moderator on the site

sis

This comment was minimized by the moderator on the site

Me gusta mucho «poetisa» por su eufonía, sin embargo entiendo y respeto la opinión que tienen aquellas que lo consideran despectivo, me parece perfectamente válida... y cuanto más lo pienso, más de acuerdo estoy, ya que me parece que si sus...

Me gusta mucho «poetisa» por su eufonía, sin embargo entiendo y respeto la opinión que tienen aquellas que lo consideran despectivo, me parece perfectamente válida... y cuanto más lo pienso, más de acuerdo estoy, ya que me parece que si sus orígenes fueron con fines ofensivos es hasta gracioso que quieran reivindicarla... Aaaaaaunque si la idea fue apropiar dicha palabra y reinventar su significado, también tiene mucha lógica. Ambas posturas son muy válidas para mi.

Leer más
This comment was minimized by the moderator on the site

Yo reivindico la palabra poetisa :-)
Es una de mis palabras favoritas en castellano.

This comment was minimized by the moderator on the site

Yo prefiero "poetisa", por eufonía me parece más hermosa. No obstante, en la actualidad hay mujeres que siguen ancladas en la vieja idea peyorativa que hace dos mil años usaban los hombres del mundo clásico. Estamos en el siglo XXI.

This comment was minimized by the moderator on the site

Ancladas en una vieja idea peyorativa? Estás muy equivocado. Soy mujer y soy poeta. Aquí que cada uno se defina como quiera. Esa tendencia e interés en que desaparezcan términos que no especifican el género me parece ridícula. Mi “feminidad” no...

Ancladas en una vieja idea peyorativa? Estás muy equivocado. Soy mujer y soy poeta. Aquí que cada uno se defina como quiera. Esa tendencia e interés en que desaparezcan términos que no especifican el género me parece ridícula. Mi “feminidad” no necesita ninguna representación y menos de grafía

Leer más
This comment was minimized by the moderator on the site

¿Te casas conmigo?... por favor. Bromas aparte, sólida como una roca y contundente como la misma roca sobre un dedo meñique del pie.
Saludos.

No hay comentarios escritos aquí

Deja tus comentarios

  1. Al enviar comentario, manifiestas que conoces nuestra política de privacidad
Archivos adjuntos (0 / 3)
Compartir su ubicación

Te puede interesar

CursosCursosCursos de formación, escritura creativa.
Concursos LiterariosConcursos Literarios España y Latinoamérica
librosLibros Publicita tus libros
BiografíasBiografíasBiografías de escritores.
Recursos para escritoresRecursosRecursos para escritores
¿buscas editor?Publicar¿Deseas publicar?
AsesoríaAsesoríaAsesoría literaria. Informes, Correcciones

Cursos

banner cursos escritores org v

Asesoría

banner escritores asesoria v2

Datos de contacto

Escritores.org

CIF:  B61195087

  • Email: info@escritores.org
  • Web: www.escritores.org
  • © 1996 - 2024